خب این پروسه ای هست که واقعا به ندرت برای کسی پیش میاد. من که این همه ساله تو کار فیلم و ویدئو و اینترنت هستم الان اولین باره که لازم شد کلا هارد ساب انجام بدم.
هارد ساب یعنی زیرنویس رو ذاتا با فیلم ادغام کنیم. یعنی زیرنویس رو جزئی از تصویر فیلم تبدیل می کنه. دیگه اون زیرنویس محسوب نمیشه بلکه عکس و صحنه خود فیلم محسوب میشه.
هاردساب زیرنویس با فرمت srt آسون تر هست ولی با برای فرمت idx/sub که دیگه خودش هم زیرنویس عکس هست دیگه نور الا نور میشه. این روش رو فقط برای مواقعی استفاده می کنیم که واقعا ناچار هستیم یعنی فرمت srt وجود نداره و فقط فرمت لعنتی و بد و نکبت بار idx وجود داره. مثل فصل اول سریال Shameless . که به خاطر این من ناچار شدم این همه راه رو برم.
اما آموزش:
به دو تا نرم افزار نیاز داریم: mkvmerge GUI و handbrake
اول با برنامه mkvmerge GUI ، فیلم mkv و زیرنویس idx رو ادغام می کنیم با زدن دکمه start muxing که چند ثانیه طول میکشه و تموم میشه. این ادغام فقط فایلها رو آماده می کنه و هیچ تغییر ظاهری روی خروجی فیلم ما نخواهیم دید.
سپس اون فایل خروجی مرحله قبل رو، وارد برنامه handbrake می کنیم. زیر تب subtitle گزینه Add Track رو می زنیم و مطمئن میشیم که آیا زیرنویس اصلی idx (که در نرم افزار قبلی ادغام کردیم) روی فیلم قرار گرفته است یا خیر. گزینه Burn in [x را هم کلیک می کنیم. پایین Output Settings گزینه mkv را انتخاب می کنیم. زیر تب Audio ، گزینه Codec: Auto Passthrough را انتخاب می کنیم و در پایان هم کانورت را آغاز می کنیم.
نکته: زمان کانورت خیلی زیاد طول میکشه و حداقل به اندازه تایم خود فیلم طول میکشه و بستگی به سخت افزار کامپیوترتون داره که چقدر سیستم تون بالا باشه.
موفق باشید
منبع انگلیسی هم که خودم ازشون سوال کردم و بهم پاسخ دادند:
سلام خسته نباشید ،یه سوال داشتم ،امکانش هست زیرنویس با فرمت inx/sub به فرمت srt تبدیل کنیم ،و یه سوال دیگه،من یه فیلم دارم که زیرنویسش فرمت idxولی زمانبدیش با فیلم یکی نیست ،برای هاردساب کردن فیلم چکار باید بکنم ،لطفا کمکم کنید
با سلام. خیر این امکان وجود نداره. idx/sub در واقع زیرنویسی هست که عکس شده درحالیکه srt متن هست. به هیچ وجه نمیشه به srt تبدیل کرد. ولی srt رو میشه به idx/sub تبدیل کرد.
بهترین کار اینه زیرنویس رو با همون فرمت idx در kmplayer اجرا کنید و زیرنویس رو با دکمه های کیبورد عقب جلو کنید.
سلام اقا بابک خسته نباشید
من 2 بار اینکارو کردم نشد
یکبار idx و sub رو با خود فیلم ادغام کردم و توی handbrake فایل حاصل شده رو وارد کردم. توی کادر subtitle یه منوی کشویی بود که شامل 2 گزینه ی ” foreign Audio scan ” و ” [vobsub] فارسی 1 ” بود که دومی رو انتخاب کردم و از بخش summary ام کی وی رو زدم( output پیدا نکردم شاید نسخه ی جدیدترش تغییر کرده) و… نشد !
بار دوم اومدم طبق اموزش فقط idx رو ادغام کردم با فیلم و بعد از اون توی handbrake توی کادر subtitle اینبار اومدم از Add track گزینه ی add all remaning tracks رو زدم که 2 تا منوی کشویی داد. که یکیش روی foreign Audio scan باشه و دیگری روی [vobsub] فارسی 1. هردوش هم تیک forced only خورده بود و تیک burn فقط روی یکیشون فعال میشد که [vobsub] فارسی 1 رو زدم
بازم نشد
اینم تصاویری هست که ارسال کردم که گویا محیط کاربری فرق داره و البته بدون زدن add tracks به صورت پیش فرض میشد منوی کشویی رو دید که 2 تا گزینه داشت.
http://s9.picofile.com/file/8367865234/Screenshot_2.png
http://s9.picofile.com/file/8367865242/Screenshot_3.png
http://s9.picofile.com/file/8367865250/Screenshot_4.png
فقط بخش Selection Behavior توی subtitle رو دست نزدم باید فارسی رو از این قسمت هم اضافه کنم؟
http://s8.picofile.com/file/8367865850/Screenshot_1.png
آقا بابک مشکلمو حل کردم
میتونید جفت نظراتمو پاک کنید میتونید فقط اینی که میگم به عنوان یه نکته به مطلبتون اضافه کنید شاید یک نفر مثل من به مشکل برخورد
** اشتباه من این بود که تیک forced only رو برنداشته بودم تنها باید burn in تیک میخورد و البته فقط کافیه [vobsub] فارسی 1 یا حالا فایلی که به زیرنویس مربوطه رو از منوی کشویی انتخاب کنیم( کلا یک ترک داشته باشیم توی کادر نه مثل عکس اول) **
زیرنویس هم به وسط تصویر منتقل نشد